Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Ai sống một trăm năm, lười nhác không tinh tấn, tốt hơn sống một ngày, tinh tấn tận sức mình.Kinh Pháp cú (Kệ số 112)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Nếu người có lỗi mà tự biết sai lầm, bỏ dữ làm lành thì tội tự tiêu diệt, như bệnh toát ra mồ hôi, dần dần được thuyên giảm.Kinh Bốn mươi hai chương
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thích Ma Ha Diễn Luận Ký [釋摩訶衍論記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (17.612 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X46n0774_p0045b01║ 釋摩訶衍論記卷第二
X46n0774_p0045b02║ 皇宋光 嚴無際大師 普觀 述
X46n0774_p0045b03║ 二 已說下解釋分二 初 結前 生後二 解釋下正辨此
X46n0774_p0045b04║ 門二 初 本數亦二 初 問起謂前 立義備 陳本數今所
X46n0774_p0045b05║ 解釋名字數量行相云 何 是故問起二 答釋二 初 偈
X46n0774_p0045b06║ 頌答二 長行釋三初 正顯此論謂即別 釋後重之 內
X46n0774_p0045b07║ 一 心法中二 法門故下文所說多約門者謂令行人
X46n0774_p0045b08║ 依此二 門趣入 所詮大乘法故。
X46n0774_p0045b09║ 二 何 故下因明餘論二 初 寄問生起二 所謂下依論
X46n0774_p0045b10║ 釋成。
X46n0774_p0045b11║ 三何 故下問答具 缺二 初 二 門不齊問二 為欲下四
X46n0774_p0045b12║ 義有殊答初 中謂備 標本數顯法體不分缺略其餘
X46n0774_p0045b13║ 示義門得別 二 中欲令增其力 者力 有二 種一 覺法
X46n0774_p0045b14║ 力 二 思擇力 但 云 思惟彰覺法故三中出生尊重讚
X46n0774_p0045b15║ 歎心者反顯輕易成謗毀故四中顯示教廣如空理
X46n0774_p0045b16║ 深如海非其言思之 所及故又法門即目三十二 種
X46n0774_p0045b17║ 總別 能所相對言故義理以 謂不二 所依出生無窮
X46n0774_p0045b18║ 如大海故由斯四義是故二 門具 缺有異學者應審
X46n0774_p0045b19║ 二 已說下別 釋二 初 結指二 正明二 初 總標章二 初
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 6 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (17.612 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.117.103.79 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập